I wanna make you move because you're standing still (c)
Urabanashi - передача МориМори о БЛ-драмах. в каждом выпуске он "интервьюирует" какого-нибудь сеию (жаль, что ему не попался Кояс!) на предмет этих самых драм. пока добралась только до первого выпуска с МориМори и МикиШином.

вопрос: какие драмы заставили вас плакать/расчувствоваться до слез?

МориМори: конечно, Haru wo daiteita (комплимент в сторону МикиШина, потому что они работали на ней вместе))), Double Call (а вот это не знаю..)

МикиШин: Strawberry Decadent (ваааай! это была такая грустная драма с Коясу ;_; ), Gohan wo tabeyo (не слушала такого).

весело было слушать, как они озвучивали строчки из драм... им попались особо пошлые))) они, конечно, их сказали, но после оба согласились, что это было "hazukashii" - типо, стыдно. ага, щас, я так и поверила - они просто делают вид, что смущаются)



буду слушать дальше)

@темы: сейю

Комментарии
25.03.2007 в 01:51

Ваш немецкий слишком хорош для них. (с) Курт Воннегут. Der Arme Dolmetcher | 不可知论者
и пересказывать содержание... Правда?
25.03.2007 в 01:56

I wanna make you move because you're standing still (c)
Ding Xiang

эээ.. по мере сил и понимания)

дослушала 3 драму, где СудзуКен и Сакурай делились впечатлениями от роли укэ. поняла очень мало, поскольку они громко смеялись и постоянно кидались какими-то странными фразочками, типо "а я и не думал, что так бывает");)

СудзуКену, похоже, вообще ничего не объяснили, и он после первой бл-драмы был в шоке)

это я навскидку говорю, надо послушать еще раз и уточнить)
25.03.2007 в 03:22

Ваш немецкий слишком хорош для них. (с) Курт Воннегут. Der Arme Dolmetcher | 不可知论者
я попробовала поклянчить пересказ у выложившего человека. Но, не думаю, что его это вдохновит =(( Блин, откуда такая толпа народа знает японский? У меня возникает чувство, что пора говорить не о "китайском завоевании", а о японском =)
25.03.2007 в 04:51

I wanna make you move because you're standing still (c)
Ding Xiang

поклянчи и поделись? :)

У меня возникает чувство, что пора говорить не о "китайском завоевании", а о японском =)

кто отаку? мы - отаку??

после 7 лет просмотра аниме нон-стоп, начинаешь что-то понимать)))
25.03.2007 в 23:50

Ваш немецкий слишком хорош для них. (с) Курт Воннегут. Der Arme Dolmetcher | 不可知论者
чем поделиться??

после 7 лет просмотра аниме нон-стоп, начинаешь что-то понимать)))

у меня пока 3 года, более-менее. И, кажется, при моих-то языковых талантах, японцы раньше начнут говорить по-русски, чем я понимать японский =)