I wanna make you move because you're standing still (c)
Автор: Kinslayer (http://www.mediaminer.org/fanfic/view_st.php/67139)
Перевод: Mikle ([email protected])
Бета: wormmonsoul ([email protected])
Аниме: Fullmetal Alchemist
Предупреждения: стеб, ненормативные выражения, пересказ эпизодов, намеки на Эльринцест
Глава 11Глава 11
Альфонс: Я должен толкать речи про Ксенотайм для тормозов в аудитории.
Эдвард: Какое совпадение, я тоже… потому что ни ты, ни аудитория навряд ли сможете самостоятельно понять, зачем же городу, который был в недавнем прошлом полон золота, а сейчас золото исчезло, нужен Философский камень.
Альфонс: Действительно, я не могу этого понять. Если по закону запрещено превращать разные штуки в золото, то получается, что с этим справится алхимик и без философского камня. Так нахрена им магический камень? Все, что им нужно, – самый обычный образованный алхимик.
Эдвард: Третий запрет алхимии – попытка преобразования сюжета в логику. Смотри, какая удобная нефатальная авария, как раз чтоб я смог всех спасти! Хорошо, что это не произошло минут пять назад, когда нас еще не было, а то девочка точно потеряла бы ноги или пару ребер.
Отец Элизы: Случайные прохожие! Я должен попросить их о помощи, - а вдруг один из них окажется Геркулесом или алхимиком.
Элиза: Быстрее, снимите мою попку крупным планом!
Эдвард: Это моя поза с заходящим за спиной солнцем.
*Вступительные титры*
*Заглавие: Обездоленная земля – Часть первая*
Отец Элизы: Я не знал, что у нас в городе появился алхимик!
Случайный парень: А что насчет тех алхимиков, что живут у Магвара?
Отец Элизы: Хммм…
Версио: У меня странная прическа. Это значит, что я буду важным персонажем в этом эпизоде.
Элиза: Я не согласна с тобой, папа! *кхе-кхе*
Эдвард: Она кашляет. Никто никогда этого не делал! Значит это как-то СВЯЗАНО С СЮЖЕТОМ! Срань господня, он оставил на столе лимоны…
Аудитория: ЛИМОН?? ГДЕ??
Элиза: Я должна говорить о совершенно отфонарных вещах, которые ни с чем не связаны.
Толпа: А пока – отступление! Мы абсолютно не боимся рассказывать о магическом камне и про наши подпольные планы незнакомцам. Ведь навряд ли среди них будет Гос. Алхимик. Нас не беспокоит, что они могут доложить о наших незаконных деяниях – даже после того как они назвали себя Эдвардом и Альфонсом Эльриками, и мы хорошенько дали им под зад.
*в поместье Магвара*
Эдвард: Я так и знал, что мне пригодиться торжествующая поза детектива! Эти патрули совсем нас не замечают.
Альфонс: Я думаю, что тебе нужно поднять свой зад повыше, если ты действительно хочешь повторить его позу.
Эдвард: … На что это ты намекаешь?
Альфонс!Флетчер: Это голубое сияние!
Эдвард!Рассел: Мы обязательно должны проверить все сами, вместо того чтобы послать туда стражу.
Эдвард: Нам повезло, что библиотека расположена под землей, и именно там, где мы решили сделать лаз.
Эдвард!Рассел: Это запретная зона.
Эдвард: Хренов Шерлок Холмс, как ты думаешь, а зачем мы тогда лезли сквозь стену?
Эдвард!Рассел: Значит, младший брат носит доспехи? Не выглядит он на 14 лет.
Альфонс: Они что, следят за нами?
Эдвард: Определенно не очень внимательно, если они не знают, что я – чибик, и что ты «носишь» доспехи, и что я могу делать преобразования без круга.
Эдвард!Рассел: Ах, должен признаться. Мое слежение состояло в чтении вашей биографии в справочнике «Кто есть кто в Западном городе».
Эдвард: Лучше б ты оставался в коридоре. Когда ты стоял далеко, не было так заметно, что по росту я тебе до ключицы. Не то чтобы я особо переживал из-за этого!
Эдвард!Рассел: Автопротез, не так ли?
Эдвард: Неужели в моей биографии это не упоминалось? Там упоминалось, что я настолько гибкий, что могу сесть на шпагат?
Эдвард!Рассел: …
Эдвард: Обратите внимание: в отличии от других ран, полученых мною в этой серии, этот сравнительно незначительный удар в щеку, который можно было бы пропусть, если не уделять ему внимание, позже опухнет. Я хочу, чтобы вы обратили внимание и потом не удивлялись.
Стражи: Что эза шум?
Эдвард: Пора убегать от этих придурков.
Альфонс: Хорошо. А то библиотека начинает выглядеть слишком уж вульгарно.
*снаружи*
Эдвард: Когда я не грущу, я не испытываю вины от того, что оскорбляю тебя, брат.
*в лаборатории братьев Тригам*
Рассел: Я узнаю столько нового о красной воде, просто вращаяя колбу. А, да, вот небольшое отступление.
*возле источника красной воды*
Магвар: Неужто у меня есть причина стоять здесь, вылупившись на эту хрень? Неужто есть какая-то причина?
Ласт: Привет, все помнят меня? О, Магвар, этот маленький клочок ткани, что ты носишь у лица, выглядит совсем как маска, что довольно бессмысленно. Давай я тебя сейчас попугаю.
Магвар: Ты много угрожаешь, но мало соблазняешь. Тебя должны были назвать Угрозой вместо Похоти.
Ласт: Заткнись, Угроза не является смертным грехом. К слову, в одном из фанфиков мы таки окажемся в постели.
*рекламная пауза*
Альфонс: Я рад, что мое тело пригодилось тебе, Нии-сан.
Эдвард: Черт, когда ты говоришь что-то вроде этого, ты лишь поддерживаешь сторонников Эльринцеста.
Альфонс: Конечно, а ты, такой невинный, давишь своим лицом на мое бедро! Это даже не самая удобная часть, разве что ты желаешь какой-нибудь экстремальной близости.
Эдвард: Я услышал шум, и вдруг огромный синяк на моем лице исчез.
Версио: Если вы уйдете отсюда, вы можете пропустить сюжетный ход. Пойдем ко мне.
*дома у Версио*
Альфонс: Ты ведь веришь, что мы Эльрики, так же?
Версио: Неа. Эдварду ведь так сложно достать свои серебряные часы, чтобы всем доказать, что он Гос. Алхимик.
*следующее утро*
Эдвард: Конечно, я мог бы укрыться этим покрывалом, в которое укутан Ал, но я предпочитаю спать в милой кошачьей позе, не снимая куртки и обуви.
Элиза: А вот и я пришла, чтобы вести сюжетную линию дальше. Мой папа сказал держаться подальше от Версио, но если бы я его послушалась, то нам пришлось бы придумать другой способ, чтобы вас разделить.
Эдвард: Похоже, я должен вставить еще один намек на педофилию. Кстати, попытка создать золото с помощью магического камня является…
Альфонс: Нии-сан! Прояви хоть немного уважения к детским чувствам.
Эдвард: Что? А как насчет моих чувств!? Я – Гос. Алхимик, а вы ожидаете, что я буду просто молча слушать, как вы вовсю разговариваете о незаконных вещах, и делать вид, что ничего не замечаю? Работа у меня такая!
*в городе*
Альфонс!Флетчер: У меня нет причин быть в городе.
Альфонс: Ничего, у меня тоже нет никаких серьезных причин для этого. Давай поговорим наедине.
Альфонс!Флетчер: Прости за ложь. Видишь, я благоразумнее моего старшего брата.
Альфонс: А я благоразумнее своего. У нас столько общего! Включая неспособность противостоять нашим братьям.
Альфонс!Флетчер: У меня есть небольшое, но трогательное отступление.
Альфонс: Кто-нибудь может мне обьяснить какого черта здесь делает эта радиолокационная антенна? Она выглядит так, будто ее взяли из Final Fantasy VII. Я уже начинаю ждать, когда из нее выпрыгнет дельфин.
Эдвард!Рассел: Пора напомнить, что появился доминирующий брат.
Эдвард: И мне.
*в лаборатории братьев Трингам*
Эдвард!Рассел: Я продвинулся от взбалтывания красной воды до рассматривания незаконченного магического камня под микроскопом.
Альфонс!Флетчер: У меня нет чувства собственного достоинства.
*у Магвара*
Эдвард: НИКТО не заметит огромную вспышку от преобразования!
Альфонс: Нет, Нии-сан, я не смотрю на твой зад …
Эдвард: Не спрашивайте, что я сделал со всей землей, когда рыл подкоп. Пожалуйста. Я серьезно, не надо спрашивать. Ух ты, подземный проход заполненный зловещим красным туманом! Давай здесь задержимся здесь и толкнем речь о красной воде для аудитории.
Альфонс: В конце концов, ты знаешь все о красной воде, разве что не знаешь, что она дико токсична.
Эдвард: Это мелочь. Кстати, я так привлекателен, когда валяюсь без сознания.
Альфонс!Флетчер: У меня все еще нет самоуважения.
Альфонс: Ты уже можешь встать с моих колен, Нии-сан.
Эдвард: Да, могу, но я лучше еще полежу, пока Флетчер не закончит болтать.
Эдвард!Рассел: Время вмешаться!
Эдвард: Это у тебя в кармане магический камень или ты просто рад меня видеть?
Эдвард!Рассел: Смотрите! Меч из лампы!
Эдвард: Это лучше, чем меч из стаместки… Но не лучше автопротеза!
Эдвард!Рассел: Ничего, с магическим камнем я могу превратить стальную дверь в гибкий шланг.
Эдвард: Это начинает напоминать подростковое меряние пиписками… Не спрашивайте, откуда у моей руки взялось столько стали для подобного зонтика. Секундочку… что за нах!? Зонтик??? О чем думает сценарист? Неужели я на такое способен?
Альфонс!Флетчер: Даже если Нии-сан сказал, что если кто-то попадет в этот раствор, то он обречен, по какой-то причине этого не случается, когда в него попадаю я.
Эдвард!Рассел: Наверное, по той же причине, согласно которой он выделяет ядовитые испарения только в подземном туннеле, а не, к примеру, в луже на полу.
Альфонс!Флетчер: Смотрите, красная вода придала мне твердость характера!
Эдвард!Рассел: Хреновы двухсерийки!
Перевод: Mikle ([email protected])
Бета: wormmonsoul ([email protected])
Аниме: Fullmetal Alchemist
Предупреждения: стеб, ненормативные выражения, пересказ эпизодов, намеки на Эльринцест
Глава 11Глава 11
Альфонс: Я должен толкать речи про Ксенотайм для тормозов в аудитории.
Эдвард: Какое совпадение, я тоже… потому что ни ты, ни аудитория навряд ли сможете самостоятельно понять, зачем же городу, который был в недавнем прошлом полон золота, а сейчас золото исчезло, нужен Философский камень.
Альфонс: Действительно, я не могу этого понять. Если по закону запрещено превращать разные штуки в золото, то получается, что с этим справится алхимик и без философского камня. Так нахрена им магический камень? Все, что им нужно, – самый обычный образованный алхимик.
Эдвард: Третий запрет алхимии – попытка преобразования сюжета в логику. Смотри, какая удобная нефатальная авария, как раз чтоб я смог всех спасти! Хорошо, что это не произошло минут пять назад, когда нас еще не было, а то девочка точно потеряла бы ноги или пару ребер.
Отец Элизы: Случайные прохожие! Я должен попросить их о помощи, - а вдруг один из них окажется Геркулесом или алхимиком.
Элиза: Быстрее, снимите мою попку крупным планом!
Эдвард: Это моя поза с заходящим за спиной солнцем.
*Вступительные титры*
*Заглавие: Обездоленная земля – Часть первая*
Отец Элизы: Я не знал, что у нас в городе появился алхимик!
Случайный парень: А что насчет тех алхимиков, что живут у Магвара?
Отец Элизы: Хммм…
Версио: У меня странная прическа. Это значит, что я буду важным персонажем в этом эпизоде.
Элиза: Я не согласна с тобой, папа! *кхе-кхе*
Эдвард: Она кашляет. Никто никогда этого не делал! Значит это как-то СВЯЗАНО С СЮЖЕТОМ! Срань господня, он оставил на столе лимоны…
Аудитория: ЛИМОН?? ГДЕ??
Элиза: Я должна говорить о совершенно отфонарных вещах, которые ни с чем не связаны.
Толпа: А пока – отступление! Мы абсолютно не боимся рассказывать о магическом камне и про наши подпольные планы незнакомцам. Ведь навряд ли среди них будет Гос. Алхимик. Нас не беспокоит, что они могут доложить о наших незаконных деяниях – даже после того как они назвали себя Эдвардом и Альфонсом Эльриками, и мы хорошенько дали им под зад.
*в поместье Магвара*
Эдвард: Я так и знал, что мне пригодиться торжествующая поза детектива! Эти патрули совсем нас не замечают.
Альфонс: Я думаю, что тебе нужно поднять свой зад повыше, если ты действительно хочешь повторить его позу.
Эдвард: … На что это ты намекаешь?
Альфонс!Флетчер: Это голубое сияние!
Эдвард!Рассел: Мы обязательно должны проверить все сами, вместо того чтобы послать туда стражу.
Эдвард: Нам повезло, что библиотека расположена под землей, и именно там, где мы решили сделать лаз.
Эдвард!Рассел: Это запретная зона.
Эдвард: Хренов Шерлок Холмс, как ты думаешь, а зачем мы тогда лезли сквозь стену?
Эдвард!Рассел: Значит, младший брат носит доспехи? Не выглядит он на 14 лет.
Альфонс: Они что, следят за нами?
Эдвард: Определенно не очень внимательно, если они не знают, что я – чибик, и что ты «носишь» доспехи, и что я могу делать преобразования без круга.
Эдвард!Рассел: Ах, должен признаться. Мое слежение состояло в чтении вашей биографии в справочнике «Кто есть кто в Западном городе».
Эдвард: Лучше б ты оставался в коридоре. Когда ты стоял далеко, не было так заметно, что по росту я тебе до ключицы. Не то чтобы я особо переживал из-за этого!
Эдвард!Рассел: Автопротез, не так ли?
Эдвард: Неужели в моей биографии это не упоминалось? Там упоминалось, что я настолько гибкий, что могу сесть на шпагат?
Эдвард!Рассел: …
Эдвард: Обратите внимание: в отличии от других ран, полученых мною в этой серии, этот сравнительно незначительный удар в щеку, который можно было бы пропусть, если не уделять ему внимание, позже опухнет. Я хочу, чтобы вы обратили внимание и потом не удивлялись.
Стражи: Что эза шум?
Эдвард: Пора убегать от этих придурков.
Альфонс: Хорошо. А то библиотека начинает выглядеть слишком уж вульгарно.
*снаружи*
Эдвард: Когда я не грущу, я не испытываю вины от того, что оскорбляю тебя, брат.
*в лаборатории братьев Тригам*
Рассел: Я узнаю столько нового о красной воде, просто вращаяя колбу. А, да, вот небольшое отступление.
*возле источника красной воды*
Магвар: Неужто у меня есть причина стоять здесь, вылупившись на эту хрень? Неужто есть какая-то причина?
Ласт: Привет, все помнят меня? О, Магвар, этот маленький клочок ткани, что ты носишь у лица, выглядит совсем как маска, что довольно бессмысленно. Давай я тебя сейчас попугаю.
Магвар: Ты много угрожаешь, но мало соблазняешь. Тебя должны были назвать Угрозой вместо Похоти.
Ласт: Заткнись, Угроза не является смертным грехом. К слову, в одном из фанфиков мы таки окажемся в постели.
*рекламная пауза*
Альфонс: Я рад, что мое тело пригодилось тебе, Нии-сан.
Эдвард: Черт, когда ты говоришь что-то вроде этого, ты лишь поддерживаешь сторонников Эльринцеста.
Альфонс: Конечно, а ты, такой невинный, давишь своим лицом на мое бедро! Это даже не самая удобная часть, разве что ты желаешь какой-нибудь экстремальной близости.
Эдвард: Я услышал шум, и вдруг огромный синяк на моем лице исчез.
Версио: Если вы уйдете отсюда, вы можете пропустить сюжетный ход. Пойдем ко мне.
*дома у Версио*
Альфонс: Ты ведь веришь, что мы Эльрики, так же?
Версио: Неа. Эдварду ведь так сложно достать свои серебряные часы, чтобы всем доказать, что он Гос. Алхимик.
*следующее утро*
Эдвард: Конечно, я мог бы укрыться этим покрывалом, в которое укутан Ал, но я предпочитаю спать в милой кошачьей позе, не снимая куртки и обуви.
Элиза: А вот и я пришла, чтобы вести сюжетную линию дальше. Мой папа сказал держаться подальше от Версио, но если бы я его послушалась, то нам пришлось бы придумать другой способ, чтобы вас разделить.
Эдвард: Похоже, я должен вставить еще один намек на педофилию. Кстати, попытка создать золото с помощью магического камня является…
Альфонс: Нии-сан! Прояви хоть немного уважения к детским чувствам.
Эдвард: Что? А как насчет моих чувств!? Я – Гос. Алхимик, а вы ожидаете, что я буду просто молча слушать, как вы вовсю разговариваете о незаконных вещах, и делать вид, что ничего не замечаю? Работа у меня такая!
*в городе*
Альфонс!Флетчер: У меня нет причин быть в городе.
Альфонс: Ничего, у меня тоже нет никаких серьезных причин для этого. Давай поговорим наедине.
Альфонс!Флетчер: Прости за ложь. Видишь, я благоразумнее моего старшего брата.
Альфонс: А я благоразумнее своего. У нас столько общего! Включая неспособность противостоять нашим братьям.
Альфонс!Флетчер: У меня есть небольшое, но трогательное отступление.
Альфонс: Кто-нибудь может мне обьяснить какого черта здесь делает эта радиолокационная антенна? Она выглядит так, будто ее взяли из Final Fantasy VII. Я уже начинаю ждать, когда из нее выпрыгнет дельфин.
Эдвард!Рассел: Пора напомнить, что появился доминирующий брат.
Эдвард: И мне.
*в лаборатории братьев Трингам*
Эдвард!Рассел: Я продвинулся от взбалтывания красной воды до рассматривания незаконченного магического камня под микроскопом.
Альфонс!Флетчер: У меня нет чувства собственного достоинства.
*у Магвара*
Эдвард: НИКТО не заметит огромную вспышку от преобразования!
Альфонс: Нет, Нии-сан, я не смотрю на твой зад …
Эдвард: Не спрашивайте, что я сделал со всей землей, когда рыл подкоп. Пожалуйста. Я серьезно, не надо спрашивать. Ух ты, подземный проход заполненный зловещим красным туманом! Давай здесь задержимся здесь и толкнем речь о красной воде для аудитории.
Альфонс: В конце концов, ты знаешь все о красной воде, разве что не знаешь, что она дико токсична.
Эдвард: Это мелочь. Кстати, я так привлекателен, когда валяюсь без сознания.
Альфонс!Флетчер: У меня все еще нет самоуважения.
Альфонс: Ты уже можешь встать с моих колен, Нии-сан.
Эдвард: Да, могу, но я лучше еще полежу, пока Флетчер не закончит болтать.
Эдвард!Рассел: Время вмешаться!
Эдвард: Это у тебя в кармане магический камень или ты просто рад меня видеть?
Эдвард!Рассел: Смотрите! Меч из лампы!
Эдвард: Это лучше, чем меч из стаместки… Но не лучше автопротеза!
Эдвард!Рассел: Ничего, с магическим камнем я могу превратить стальную дверь в гибкий шланг.
Эдвард: Это начинает напоминать подростковое меряние пиписками… Не спрашивайте, откуда у моей руки взялось столько стали для подобного зонтика. Секундочку… что за нах!? Зонтик??? О чем думает сценарист? Неужели я на такое способен?
Альфонс!Флетчер: Даже если Нии-сан сказал, что если кто-то попадет в этот раствор, то он обречен, по какой-то причине этого не случается, когда в него попадаю я.
Эдвард!Рассел: Наверное, по той же причине, согласно которой он выделяет ядовитые испарения только в подземном туннеле, а не, к примеру, в луже на полу.
Альфонс!Флетчер: Смотрите, красная вода придала мне твердость характера!
Эдвард!Рассел: Хреновы двухсерийки!