Доступ к записи ограничен
Доступ к записи ограничен

вот он http://soul-anastasy.livejournal.com/
кстати, новых ПЧ не приветствую и не жалуюсь, если кто-то уходит, и не спрашиваю, зачем пришли, именно потому что на ЖЖ такого правила нет, и мне до сих пор странно видеть подобное на дайрях. извиняйте глупую

*заглянул в профиль для интереса* уй, уже больше 200 ПЧ! когда успели?!
смотрю на недописанные фики и плачу. ничего не пишется ;_; верните мой любимый глючный астрал!!!
PS узнала у науч.рука, что в этом году я все-таки выпущусь из универа. вай. правда, оценку по дисеру он пока не поставил.
это же как надо было устать, чтобы вернувшись домой, упасть в ванну и вымыть голову гелем для душа...
но даже в таком состоянии, после 9часового рабочего дня, гордая и сильная, и храбрая (но на всю голову больная) птица пингвин пошла смотреть Потного Гарри 5

и посмотрела.
одни впечатления без спойлеров
и птица это - мой манагер. конина блядская. не успела я приехать, как меня поставили пахать. теперь все дни до понедельника я буду работать, аки негр на плантации.
обломал мой манагер мне и караоке, и журналы в Джапасене, и посмотреть Гарри Потного.
из пазитиффа:
- в окне книжного магазина напоминают, что до выхода последней книжки ГП остается 9 дней))) через 9 дней пойду покупать. как-то не верится, что здесь в книжных магазинах бывают очереди. надо убедиться)
- купила чай со вкусом дыни и винограда и зеленый чай с лимоном. англичане все-таки извращенцы в плане чая.
- инет просто зверь. выкачала Код Гиасс рекламку и очередной пикчебук, плюс 12-13 серии Сангокуши. в которой Кояс валяется на диване полуголый и соблазняет Мики Шиничиро. *верните моск* этот пейринг отшибает способность думать. пойду лечиться ОТП - пересматривать Зецуай.
ыы.. даже не верится, что я дома) дома в лондоне
столько впечатлений от Москвы)
день получился длинный - встала в пять утра по-челябинскому, ложусь спать в час по-лондонскому. неохота даже считать сколько я не спала.
так, вручила Йошито 2 бутылки водки в подарок на ДР + конфеты
узнала, что Гарри Потного начнут показывать завтра
подключила ноут к инету)
подробный отчет когда высплюсь. я снова на своем английском номере. только никаких звонков/смсок в 5 утра, ок??

лишали новый ноут девственности часа два - подводили к нему инет. сцуко, не желал спариваться. ниче, мы справились)
осталось перекинуть все-все-все со старого на новый *ужоснах*
мой старый остается сестре. хороший мой *глядит любовно*
мне пошиштили жубы и намажали какой-то гадоштью. говорить невкушно. и нижжя ешть два чаша. *в пешали*
на выходных был в Екатеринбурге)
посмотрели Трансформеров. полный восторг. хочу на японском. Кояс

крутили роллы. ням.
и вообще.. тайчо

хочу обратно...
Доступ к записи ограничен
хочу написать фик. нет, хочу написать главу Попытки.
хочухочухочухочухочу!
я же свободный человек, сейчас можно!...
полпервого ночи. свободный человек совсем потерял совесть

11 числа я лечу в Москву. проездом. прилетаю утром, вылетаю вечером. собираюсь поехать в центр, ибо сидеть в аеропорту не прет. прет с кем-нибудь встретиться. *жалобно* кто-нибудь будет свободен?

на улице ливень, поэтому шатаюсь сонная по дому.
вчера хорошо погуляли, оценили русский сервис в кафе)))
в Екатеринбург поеду в пятницу. хотя есть 1 шанс из 100 уговорить, чтобы отпустили утром в субботу.
вах, на Бьякутаке столько разных ревью

читать дальше
отправил дисер в печать. пока еще не могу осознать всей масштабности происходящего.
гадалка уверяет, что я в "начале долгого пути" *смотрит печально в сторону кухни* ну да... ужин где-то там, а я не могу даже на ноги встать...
качает, однако...
если сейчас договорюсь с папой, то смогу полететь в Москву *скрещивает пальцы*
задалась вопросом: а как переводят стихи с русского на тот же английский? с английского на русский я видела - Шекспира учили в универе - и поняла, что не дотягивает перевод. стихи надо читать в оригинале)) ну ладно, с английского перевести легче, чем наоборот.
почитала перевод Набокова "Онегина". хммм... рифмы-то нет. да и некоторые строчки - я их прочитывала совершенно по-другому на языке оригинала... в-общем, перевод Пушкина меня не особенно впечатлил.
Пастернак. "Свеча горела на столе". нууу... тоже не то. нет музыкальности что ли.
Ахматова и Цветаева. здесь лучше. некоторые стихотворения можно даже запомнить. у Ахматовой читала два перевода. и тот и другой неплохие, но в одном еще и соблюдена ритмика ее стихов и рифмы есть, что уже хорошо.
а других поэтов в магазине как бы и не было. посему я заказала себе книжку Маяковского на ангельском))) знаете, мне нравится!)
А вы могли бы?
Я сразу смазал карту будня,
плеснувши краску из стакана;
я показал на блюде студня
косые скулы океана.
На чешуе жестяной рыбы
прочел я зовы новых губ.
А вы
ноктюрн сыграть
могли бы
на флейте водосточных труб?
What about you?
I splintered the landscape of midday
by splashing colours from a tumbler.
I charted on a tray of aspic
the slanting cheekbones of Atlantis.
Upon the scales of an iron turbot,
I found ladies' lips, aloof.
And you,
could you have played a nocturne
using a drainpipe for a flute?
(translation by Maria Enzensberger)
Послушайте!
ЗЫ. мы тоже переводили в универе и Шекспира и Киплинга. интересно было бы сейчас откопать мои нищастные потуги в стихоплетстве)))

ну и как теперь возвращаться?..