06:37

I wanna make you move because you're standing still (c)
вот люди пишут японские имена по Поливанову и вообще следуют нормам транскрипции иностранных слов. а разве по этим самым нормам можно склонять слова? в японском нет склонения. у Кутики Бякуя, для Кутики Бякуя - разве не так и только должно писаться согласно правилу?
:upset:

Комментарии
21.01.2009 в 08:01

И картинку сделайте квадратную. Шесть на девять сантиметров.
aya_me
вот они и не склоняют:apstenu:
я тут читааааю кактус, иногда просто не понимаю чего, куда и зачем
21.01.2009 в 08:24

Sanity, oh, sanity, where art thou?
а мне всегда попадалось, что склоняют. Даже в книжках. Вот в официальных документах, там да - там не склоняли...
согласно правилу нельзя, но ведь иначе непонятно ничерта!
21.01.2009 в 08:33

"Капелька меда и яда к английскому чаю" ©
Недавно на лайфджорнале был спор на эту тему. в конце пришли к выводу. Сейчас большинство переводчиков принадлжит к дальневосточной (если мы ничего не путаем) школе и по их мнению японские слова склоняются. А до этого мода была другая и не склонялись.
21.01.2009 в 08:46

I wanna make you move because you're standing still (c)
Саатера
ха. а вот есть те, кто склоняют.
нее.. я кактусы не читаю. вот честно, на хихи пробивает и я просто не могу. умом понимаю, что это всего лишь транскрипция, и что читать надо по другому, но все равно приходится произносить про себя слова

Орленок ЭД
старые правила не работают, а новых не придумали?)

Vendy V.L.
Сейчас большинство переводчиков принадлжит к дальневосточной (если мы ничего не путаем) школе и по их мнению японские слова склоняются
о, а это уже интересно. а пишутся они как? по Поливанову?и что делать с вошедшими в обиход "суши" и "сашими" ?
21.01.2009 в 10:53

Social llama
а разве по этим самым нормам можно склонять слова? в японском нет склонения.
А как это вообще связано? О_О
21.01.2009 в 10:59

I wanna make you move because you're standing still (c)
Leona
ну смотри. есть стандарт передачи японских слов для русского языка (как и слов других языков). в этот стандарт входит и Поливанов, и несклонение. сейчас есть люди, которые говорят "все будем делать по традиции, Поливанов, так Поливанов", но про несклонение они, наверное, забывают.
я просто тоже не могу понять - ну вот нравится стандарт, так не отступай от него, только не мешай все подряд.
21.01.2009 в 13:31

Ответственная за надежду
Есть такая фигня. Не склоняются. Особенно мужские.
Это правила русского языка, на самом деле, про склонение фамилий. Мужские не склоняются, вроде.
Но у нас давно склоняют все.
А имена, если традиция уже устоялась, я по Поливанову не пишу. Но все остальное - стараюсь :)
21.01.2009 в 13:43

"Капелька меда и яда к английскому чаю" ©
aya_me
А про Поливанова спорить еще не устали :)

А по нормам русского я зыка не все иностранные имена не склоняются, а только те, которые оканчиваются на -о, и кажется на -и. Поэтому Бьякуя вполне себе склоняется, а Ренджи (Рендзи, ага) - нет.
21.01.2009 в 14:45

I wish you LUCK with a capital F..!
щас читаю книжку про Hideyoshi и очень страдаю. Ничего не склоняют.
Он пошел на службу Ода Нобунага. Застрелиццо два раза.
23.01.2009 в 20:44

Think less, live more. (c)
И не спрашивай=))) Я японский не знаююю.