I wanna make you move because you're standing still (c)
гы, да и переводила-то не я... ну 2/3 точно не я)))
Автор: Kinslayer (http://www.mediaminer.org/fanfic/view_st.php/67139)
Перевод: Mikle ([email protected])
Бета: wormmonsoul ([email protected])
Аниме: Fullmetal Alchemist
Предупреждения: стеб, ненормативные выражения, пересказ эпизодов, намеки на Эльринцест
Глава 12Глава 12
Эдвард!Рассел: Черт, я же сказал им не вмешиваться.
Эдвард: Может быть, тебе лучше сказать, кто ты есть на самом деле! Ой, секундочку, не так … это мне будет лучше, если ты скажешь, кто ты такой …
Альфонс!Флетчер: Я решил проблему тем, что вырастил из ниоткуда дерево. В чем дело? Что еще за «равноценный обмен»?
Эдвард: Похоже, что эти придурки снова нас прогоняют … Наверное, будет лучше выбить стекло левым плечом вместо стального правого!
*Вступительные титры*
*Заглавие: Обездоленная земля – Часть Вторая*
Эдвард!Рассел: Магические камни - многоцелевые.
Магвар: О, отлично, вы оба целы! Похоже это было сигналом для того, чтобы показать, как я могу подлизываться.
Эдвард!Рассел: Я еще не перестал злобствовать.
Магвар: Ну что ж, пришла пора обменять тебя на новых алхимиков.
Эдвард!Рассел: Что это за хрень?
Магвар: Это Устройство Продвижения Сюжета. Кстати, я не просто читал биографии Эльриков в справочнике «Кто есть кто в Западном Городе». Я еще и на картинки смотрел! Однако эти рисунки были взяты из манги, так что я думал, что у них обоих золотые глаза, а не только у Эдварда.
Рассел: Черт побери! Теперь мне не стоит откликаться на имя «Эдвард»?
*у Версио*
Версио: … Почему вы пытаетесь прокрасться мимо меня? Ведь я сижу здесь уже полностью проснувшись.
Эдвард: Нуу… но ведь мы же используем нашу позу для подкрадывания!
Элиза: *кхе-кхе*
Версио: Обрати внимание на ее кашель. Это точно не простуда или обычное заболевание.
Эдвард: Несмотря на то, что вы нам не верите, мы все равно расскажем вам все, что узнали в поместье.
Версио: Хм, с определенного момента я внезапно стал вам верить…
Эдвард: Я просто повспоминаю немного про Неша Трингама и его красную воду, а вдруг вы пропустили или забыли прошлую серию?
Версио: А я тебе взамени и без причины расскажу все, что о нем знаю. Тебе повезло, что я не какой-нибудь бомж с улицы.
Эдвард: И тебе повезло, что ты околачивался вокруг, когда пришел Марко. Иначе сюжет буксовал бы еще, как минимум, одну-две серии!
Версио: В точку. Вспомни эту фразу, когда объявишь себя главным героем. Кстати, обрати внимание, что в воспоминании я построил каменную ограду вдоль дороги без ворот. Это еще одно доказательство того, что я полный тупица.
Альфонс: Нии-сан?
Эдвард: Что?
Альфонс: … Когда и зачем мы пришли в сад и почему ты сидишь на дереве?
Эдвард: … потому что только освобождая в себе сущность мартышки, я могу быть выше тебя.
*в подземелье у Магвара*
Магвар: Вы должны просто слушаться меня и использовать «тот» метод!
Флетчер: Какой еще «тот» метод?
Магвар: Мы просто дадим беременной женщине выпить красной воды. И это ее не убьет. Опасно только вдыхать испарения, а опрокинуть в себя стопарик-другой совсем не страшно.
Флетчер: Хмм … а как ты уговоришь беременную женщину выпить водицу, розовую, как дигимоновский Герб Доброты? Ты похитишь ее и силой заставишь выпить? А ее не станут сразу же искать?
Магвар: Ну почему же, мы просто скажем ей, что это новейшие витамины для беременных! В итоге, красная вода кристаллизируется в плаценте.
Флетчер: … и этот способ дистилизации почему-то будет быстрее, чем наш?
Рассел: Ты же говорил, что наш отец умер от болезни!
Магвар: Ну хватит уже, я собираюсь принести в жертву беременную женщину ради магических камней, а вы думаете, что меня будет мучить совесть от обычной лжи?
*рекламная пауза*
Магвар: Я знаю, что мои помощники – фальшивые Эльрики – доставили вам много проблем, но я все равно хочу попросить вас об услуге.
Эдвард: Я тебя ненавижу.
Магвар: Посмотри на мой прототип магического камня!
Эдвард: Ну и что мне с ним делать?
Магвар: Я хочу спасти Ксенотайм!
Эдвард: … Повторю еще раз. Ну и что мне с ним делать? Другими словами, и что мне делать, кроме как с поросячьим восторгом побалтывать колбу с красной водой?
Магвар: Нууу…
Эдвард: Кстати, а где наши двойники?
Магвар: Конечно в подземелье. ОЙ! Ты сломал мой магический камень!
Эдвард: Зацени мой оскал!
Магвар: Я ничего не имею против лжи или убийства или экспериментирования над беременной женщиной, но я НИ В КОЕМ СЛУЧАЕ не хочу увидеть, как Эдвард Эльрик будет наказывать человека! Такое зрелище – слишком для меня!
Альфонс: В этой сцене у меня нет слов, только странный вздох.
*в подвале*
Рассел: Несмотря на то, что я, вообще-то, алхимик, почему-то я не могу нигде нарисовать круг для побега.
Флетчер: И я.
Эдвард: Несмотря на то, что у меня полно дел, я толкну речь, чтобы вы занимались своими делами. А теперь валите отсюда.
*наверху*
Эдвард: Итак, я поломал магический камень и освободил Рассела и Флетчера. Больше мне здесь нечего делать. И вместо того, чтобы сказать, что у меня в городе дела, и ехать отсюда прочь, мне еще хочется повоевать с Магваром и надавать ему по заднице.
Магвар: Ха, ты ведь забыл про Устройство Преобразования Сюжета, не так ли?
Эдвард: Да, конечно, я могу уворачиваться от пуль. Алхимик, ниндзя, Джедай, какая разница.
Магвар: У меня в карманах еще много камней!
Эдвард: К счастью, этот парень стреляет из пулемета не лучше, чем Корнелло. И равноценный обмен тоже на него не распространяется. Просто шок для парня с магическим камнем в кармане!
Рассел: Этот закон на нас тоже не распространяется, мы превратили деревце в 15-ти метровую лозу.
Альфонс: Нии-сан, смотри!
Эдвард: Подземный лаз! Это гораздо хуже, чем если бы я раздавил его в лепешку! У меня еще не развился мой комплекс по поводу убийств…
*в туннелях*
Магвар: Время раскрыть свою Сумашедшую Злую личность!
Эдвард: Время раскрыть свою Эгоистичную личность Гос. Алхимика.
Альфонс: Нии-сан, это же твоя обычная личность.
Эдвард: Заткнись.
Магвар: Пусть я лучше залезу в источник, чем отдам его. Ведь никто еще не умирал от купания в красной воде.
Эдвард: То, что этот камень сделал из Магвара пиццу, не моя вина! Я все еще никого не убивал!
*снаружи*
Эдвард: Там было гораздо больше воды, чем показалось на первый взгляд! У меня есть отличная идея – давайте закроем себя вместе с ней…
Флетчер: Несмотря на то, что большинство алхимиков активируют свои круги руками, мне кажется, что лбом это делать сподручнее.
Эдвард: Деревья … поглощают красную воду?
Рассел: Ага, как тампоны. Скажи спасибо Харуками (http://www.livejournal.com/userinfo.bml?user=harukami) за потрясающую иллюстрацию!
Альфонс: Тампоны … которые растут…
Эдвард: Фи, мне на ботинок брызнуло.
Флетчер: И как мы избавимся от деревьев?
Рассел: Помнишь Кристаллизатор из Star Trek: The Next Generation? Типо этого.
Эдвард: Вау, для трехразрядных алхимиков, которые даже не смогли выбраться из подземелья, это очень могучая алхимия. И ты даже не валишься с ног, как тот кандидат на звание Гос. Алхимика из 6ой серии!
Альфонс: И они все это сделали с помощью одного простейшего и, очевидно, на все способного, круга!
Эдвард: … Все-таки я выбрал не ту работу.
*на станции*
Элиза: Это вам от Версио-сана!
Альфонс: … Лимоны. Ты дала лимоны нам с Нии-саном. Это намек?
Эдвард: Как хочешь.
Рассел: Мои способности очень пригодятся, если я буду работать с Версио.
Эдвард: Какие именно? Он хочет работать сутенером?
Рассел: Нет, я буду помогать ему в саду.
Эдвард: … да, это ГОРАЗДО полезнее.
Рассел: Так … ты хочешь узнать, как кристаллизировать красную воду?
Эдвард: Нет, спасибо, я лучше сам повторю все исследования.
Элиза: Я надеюсь, что ты подрастешь, когда вернешься.
Эдвард: Хм… Ты дала нам лимоны, и ты желаешь мне подрасти к следующему приезду… мне нечего сказать кроме как «хммм…»
Альфонс: Нии-сан… ты уставился на лимоны на моих коленях.
Эдвард: … Ааа … нет, на самом деле, я уставился на … ммм … на ПИСЬМО!
Альфонс: Ага … точно … письмо.
Автор: Kinslayer (http://www.mediaminer.org/fanfic/view_st.php/67139)
Перевод: Mikle ([email protected])
Бета: wormmonsoul ([email protected])
Аниме: Fullmetal Alchemist
Предупреждения: стеб, ненормативные выражения, пересказ эпизодов, намеки на Эльринцест
Глава 12Глава 12
Эдвард!Рассел: Черт, я же сказал им не вмешиваться.
Эдвард: Может быть, тебе лучше сказать, кто ты есть на самом деле! Ой, секундочку, не так … это мне будет лучше, если ты скажешь, кто ты такой …
Альфонс!Флетчер: Я решил проблему тем, что вырастил из ниоткуда дерево. В чем дело? Что еще за «равноценный обмен»?
Эдвард: Похоже, что эти придурки снова нас прогоняют … Наверное, будет лучше выбить стекло левым плечом вместо стального правого!
*Вступительные титры*
*Заглавие: Обездоленная земля – Часть Вторая*
Эдвард!Рассел: Магические камни - многоцелевые.
Магвар: О, отлично, вы оба целы! Похоже это было сигналом для того, чтобы показать, как я могу подлизываться.
Эдвард!Рассел: Я еще не перестал злобствовать.
Магвар: Ну что ж, пришла пора обменять тебя на новых алхимиков.
Эдвард!Рассел: Что это за хрень?
Магвар: Это Устройство Продвижения Сюжета. Кстати, я не просто читал биографии Эльриков в справочнике «Кто есть кто в Западном Городе». Я еще и на картинки смотрел! Однако эти рисунки были взяты из манги, так что я думал, что у них обоих золотые глаза, а не только у Эдварда.
Рассел: Черт побери! Теперь мне не стоит откликаться на имя «Эдвард»?
*у Версио*
Версио: … Почему вы пытаетесь прокрасться мимо меня? Ведь я сижу здесь уже полностью проснувшись.
Эдвард: Нуу… но ведь мы же используем нашу позу для подкрадывания!
Элиза: *кхе-кхе*
Версио: Обрати внимание на ее кашель. Это точно не простуда или обычное заболевание.
Эдвард: Несмотря на то, что вы нам не верите, мы все равно расскажем вам все, что узнали в поместье.
Версио: Хм, с определенного момента я внезапно стал вам верить…
Эдвард: Я просто повспоминаю немного про Неша Трингама и его красную воду, а вдруг вы пропустили или забыли прошлую серию?
Версио: А я тебе взамени и без причины расскажу все, что о нем знаю. Тебе повезло, что я не какой-нибудь бомж с улицы.
Эдвард: И тебе повезло, что ты околачивался вокруг, когда пришел Марко. Иначе сюжет буксовал бы еще, как минимум, одну-две серии!
Версио: В точку. Вспомни эту фразу, когда объявишь себя главным героем. Кстати, обрати внимание, что в воспоминании я построил каменную ограду вдоль дороги без ворот. Это еще одно доказательство того, что я полный тупица.
Альфонс: Нии-сан?
Эдвард: Что?
Альфонс: … Когда и зачем мы пришли в сад и почему ты сидишь на дереве?
Эдвард: … потому что только освобождая в себе сущность мартышки, я могу быть выше тебя.
*в подземелье у Магвара*
Магвар: Вы должны просто слушаться меня и использовать «тот» метод!
Флетчер: Какой еще «тот» метод?
Магвар: Мы просто дадим беременной женщине выпить красной воды. И это ее не убьет. Опасно только вдыхать испарения, а опрокинуть в себя стопарик-другой совсем не страшно.
Флетчер: Хмм … а как ты уговоришь беременную женщину выпить водицу, розовую, как дигимоновский Герб Доброты? Ты похитишь ее и силой заставишь выпить? А ее не станут сразу же искать?
Магвар: Ну почему же, мы просто скажем ей, что это новейшие витамины для беременных! В итоге, красная вода кристаллизируется в плаценте.
Флетчер: … и этот способ дистилизации почему-то будет быстрее, чем наш?
Рассел: Ты же говорил, что наш отец умер от болезни!
Магвар: Ну хватит уже, я собираюсь принести в жертву беременную женщину ради магических камней, а вы думаете, что меня будет мучить совесть от обычной лжи?
*рекламная пауза*
Магвар: Я знаю, что мои помощники – фальшивые Эльрики – доставили вам много проблем, но я все равно хочу попросить вас об услуге.
Эдвард: Я тебя ненавижу.
Магвар: Посмотри на мой прототип магического камня!
Эдвард: Ну и что мне с ним делать?
Магвар: Я хочу спасти Ксенотайм!
Эдвард: … Повторю еще раз. Ну и что мне с ним делать? Другими словами, и что мне делать, кроме как с поросячьим восторгом побалтывать колбу с красной водой?
Магвар: Нууу…
Эдвард: Кстати, а где наши двойники?
Магвар: Конечно в подземелье. ОЙ! Ты сломал мой магический камень!
Эдвард: Зацени мой оскал!
Магвар: Я ничего не имею против лжи или убийства или экспериментирования над беременной женщиной, но я НИ В КОЕМ СЛУЧАЕ не хочу увидеть, как Эдвард Эльрик будет наказывать человека! Такое зрелище – слишком для меня!
Альфонс: В этой сцене у меня нет слов, только странный вздох.
*в подвале*
Рассел: Несмотря на то, что я, вообще-то, алхимик, почему-то я не могу нигде нарисовать круг для побега.
Флетчер: И я.
Эдвард: Несмотря на то, что у меня полно дел, я толкну речь, чтобы вы занимались своими делами. А теперь валите отсюда.
*наверху*
Эдвард: Итак, я поломал магический камень и освободил Рассела и Флетчера. Больше мне здесь нечего делать. И вместо того, чтобы сказать, что у меня в городе дела, и ехать отсюда прочь, мне еще хочется повоевать с Магваром и надавать ему по заднице.
Магвар: Ха, ты ведь забыл про Устройство Преобразования Сюжета, не так ли?
Эдвард: Да, конечно, я могу уворачиваться от пуль. Алхимик, ниндзя, Джедай, какая разница.
Магвар: У меня в карманах еще много камней!
Эдвард: К счастью, этот парень стреляет из пулемета не лучше, чем Корнелло. И равноценный обмен тоже на него не распространяется. Просто шок для парня с магическим камнем в кармане!
Рассел: Этот закон на нас тоже не распространяется, мы превратили деревце в 15-ти метровую лозу.
Альфонс: Нии-сан, смотри!
Эдвард: Подземный лаз! Это гораздо хуже, чем если бы я раздавил его в лепешку! У меня еще не развился мой комплекс по поводу убийств…
*в туннелях*
Магвар: Время раскрыть свою Сумашедшую Злую личность!
Эдвард: Время раскрыть свою Эгоистичную личность Гос. Алхимика.
Альфонс: Нии-сан, это же твоя обычная личность.
Эдвард: Заткнись.
Магвар: Пусть я лучше залезу в источник, чем отдам его. Ведь никто еще не умирал от купания в красной воде.
Эдвард: То, что этот камень сделал из Магвара пиццу, не моя вина! Я все еще никого не убивал!
*снаружи*
Эдвард: Там было гораздо больше воды, чем показалось на первый взгляд! У меня есть отличная идея – давайте закроем себя вместе с ней…
Флетчер: Несмотря на то, что большинство алхимиков активируют свои круги руками, мне кажется, что лбом это делать сподручнее.
Эдвард: Деревья … поглощают красную воду?
Рассел: Ага, как тампоны. Скажи спасибо Харуками (http://www.livejournal.com/userinfo.bml?user=harukami) за потрясающую иллюстрацию!
Альфонс: Тампоны … которые растут…
Эдвард: Фи, мне на ботинок брызнуло.
Флетчер: И как мы избавимся от деревьев?
Рассел: Помнишь Кристаллизатор из Star Trek: The Next Generation? Типо этого.
Эдвард: Вау, для трехразрядных алхимиков, которые даже не смогли выбраться из подземелья, это очень могучая алхимия. И ты даже не валишься с ног, как тот кандидат на звание Гос. Алхимика из 6ой серии!
Альфонс: И они все это сделали с помощью одного простейшего и, очевидно, на все способного, круга!
Эдвард: … Все-таки я выбрал не ту работу.
*на станции*
Элиза: Это вам от Версио-сана!
Альфонс: … Лимоны. Ты дала лимоны нам с Нии-саном. Это намек?
Эдвард: Как хочешь.
Рассел: Мои способности очень пригодятся, если я буду работать с Версио.
Эдвард: Какие именно? Он хочет работать сутенером?
Рассел: Нет, я буду помогать ему в саду.
Эдвард: … да, это ГОРАЗДО полезнее.
Рассел: Так … ты хочешь узнать, как кристаллизировать красную воду?
Эдвард: Нет, спасибо, я лучше сам повторю все исследования.
Элиза: Я надеюсь, что ты подрастешь, когда вернешься.
Эдвард: Хм… Ты дала нам лимоны, и ты желаешь мне подрасти к следующему приезду… мне нечего сказать кроме как «хммм…»
Альфонс: Нии-сан… ты уставился на лимоны на моих коленях.
Эдвард: … Ааа … нет, на самом деле, я уставился на … ммм … на ПИСЬМО!
Альфонс: Ага … точно … письмо.