Автор: Kinslayer (http://www.mediaminer.org/fanfic/view_st.php/67139)
Перевод: Mikle (mux_meg@mail.ru)
Бета: wormmonsoul (mewotojita@yahoo.com)
Аниме: Fullmetal Alchemist
Предупреждения: стеб, ненормативные выражения, пересказ эпизодов, намеки на Эльринцест
Глава 9
Глава 9
Винри: Если б я была постарше, то мое кривляние расценивалось бы как фансервис.
Эдвард: … а почему ты думаешь, что сейчас это не так?
Винри: Я прям кончаю от прикосновения к этой отвертке!
Продавец, Альфонс и Эдвард: …
Винри: Эй, дайте мне скидку на это масло. Ведь мне попросить о скидке это все равно, что ее получить.
*снова в офисе Мустанга*
Эдвард: Задание для меня?
Мустанг: Ага, было бы достаточно скучно, если бы ты только и делал, что сидел в библиотеке 42 эпизода подряд.
Хоукай: Хотя… сделали же достаточно интересное аниме про настольную игру на 75 эпизодов. Спорю, что они смогли бы сделать 42-серийное чтение Эдварда не менее интересным. Да кстати, вот вам еще сюжетец.
Эдвард: Стальной алхимик Эдвард Эльрик. Ух ты, я знаю свое имя! Так это работа для Гос. Алхимика?
Хоукай: Если мы говорим, что это работа, то это работа.
Эдвард: Блин, ну где же чертовы вступительные титры? Мы уже несколько раз сцены меняли, а их все нет!
*Вступительные титры*
*Заглавие: Серебряные часы армейской ищейки*
Эдвард: Эй, а ведь классное заглавие! Хватит лепетать, Ал. Ты не должен все время ходить за мной.
Альфонс: Я всегда буду рядом, Нии-сан! Но не потому, что мы поощряем Эльринцест.
*воспоминания*
Винри: И кто же придумал вставлять воспоминания в воспоминания?
Эдвард: Черт побери рассказчика этих эпизодов. И черт побери тебя за то, что выше меня, Винри!
*в Юсвеле*
Эдвард: Я думал, что в шахтерском городке будет оживленнее.
Кайли: Не волнуйся, я разбавлю тебе рутину ВОТ ТАКИМ БРЕВНОМ!
Эдвад: Я должен привыкнуть к сотрясениям мозга. У меня их еще столько будет, так ведь?
*в гостинице*
Холлинг: Небольшое отступление.
Альфонс: Сколько стоит переночевать?
Холлинг: Дорого!
Эдвард: Не волнуйтесь, я богат!
Холлинг: Что ж, тогда в два раза дороже, чем если бы ты промолчал! И мы, конечно же, скажем, что в других гостиницах так же, а ты, конечно же, поверишь нам на слово.
Эдвард: Я храню свои деньги в женском кошельке. Но я не гей! Не достаточно… Похоже придется торговать на улице своими способностями алхимика.
Миссис Холлинг: Ты можешь починить мою вазу?
Холлинг: А ты ее еще не выбросила??
Миссис Холлинг: Ну, никогда же наперед не знаешь, когда в городе появится алхимик.
Эдвард: А ведь никто не замечает, что я не пользуюсь кругом.
Холлинг: Значит ты Гос. Алхимик, так? Ты приятный парень, по чину превосходящий нашего военного губернатора, ты ни разу не пытался нас надуть, и ты можешь решить все наши проблемы? ИДИ ЖРАТЬ С СОБАКАМИ!
*снаружи*
Эдвард: Вы больше никогда не увидите, чтобы я заботился о своем автопротезе. Пока он не сломается.
Альфонс: Я стащил тебе немного ужина. Не стоит утруждать себя благодарностью.
Эдвард: Вау, я знал, что Гос. Алхимиков ненавидят, но мне как-то в голову не приходило, что ненавидеть могут, ну, именно меня.
Альфонс: Может быть мне тоже стоит пройти тест на звание Гос. Алхимика. Просто поддерживаю разговор.
Лайла: Эй! Вы оба, сюда! Тут сюжет надвигается, а вы там болтаете!
Йоки: Позвольте мне провозгласить, что я имею права не только на сбор ваших налогов, но и установление вашей зарплаты. А в столице еще удивляются, почему же граждане нашей чудесной страны такие недовольные?
Лайла: Йоки был послан сюда по приказу из столицы для надзора над шахтами. Эта фраза была опять-таки для тормозов в аудитории, вы ведь и так уже это знаете.
Случайный шахтер: И у меня есть несколько фраз для тормозов, ведь зачем говорить об коррумпированном правительстве, если здесь и так об этом знают.
Кайл: После того как Лайла надавала по заднице одному из друзей моего отца, я решил, что сейчас умнее всего будет начать драку с Первым Лейтенантом.
Эдвард: Я еще не успел показать себя полным засранцем в этом эпизоде. И вообще, я расслабился. Пора наверстывать. Твоя сабля не только не может разрубить мой автопротез, она даже на куртке царапин не оставляет. Ты в отстое. Да, между прочим, давайте я предъявлю вам свои документики… *кхе-кхе* серебряные часы.
Йоки: Он превосходит меня по званию! Переключаюсь в режим подлизы! Хотя как-то странно пресмыкаться перед двенадцатилетним, но без разницы, у него же Священные Серебряные Часы!
Холлинг: Проклятая армейская ищейка! Как он смеет вести дела с Йоки, после того как я вышвырнул его из своей гостиницы!
*реклама*
Хакуро: Время для небольшого отступления. Оно кажется притянутым за уши, но это не так, так что смотрите внимательно!
*поместье Йоки*
Йоки: Я все еще в режиме подлизы, так что постарайся, чтобы тебя не стошнило в тарелку.
Эдвард: Я постараюсь.
Йоки: У нас здесь есть свой талантливый алхимик! Лайла, покажи ему свой коронный номер!
Эдвард: Как по мне, так невозможно уважать алхимика в наряде французской горничной. Хотя я рад узнать, что женщины-алхимики все-таки существуют. Да, пока я еще здесь, полюбуйтесь моею гениальностью.
Лайла: Когда я выросту, я хочу быть такой же, как вы, Эдвард-сама!
Эдвард: … ты хочешь быть калекой с малым ростом? Это самая жалкая мечта, что я знаю. Кстати, давайте я вам представлю главный принцип моей жизни: Закон Эквивалентного Обмена.
Йоки: Какой чудесный принцип! Каким-то образом, в моих устах даже он выглядит мерзко.
Эдвард: Я тебя ненавижу.
*снова в гостинице Холлинга*
Альфонс: Надеюсь с Нии-саном все в порядке. Опасно находиться возле подлизы-губернатора. Не то что находиться в гостинице, которую собираются снести.
Эдвард: Я сплю в одежде, при включенном свете, на застеленной кровати. Или я делаю так, только когда рядом нет Альфонса…
Миссис Холлинг: Ваза которую мне починил Гос. Алхимик снова треснула. Хнык!
Кайл: Даже не смотря на то, как мы с тобой обошлись, я собираюсь просить у тебя помощи.
Эдвард: Давайте, пресмыкайтесь предо мной. Мне плевать. Ты можешь быть со мной одного роста, но разница в том, что я – профессионал.
Холлинг: Эй парень.
Эдвард: Вчера я был армейской ищейкой, а сегодня я парень? Что же случилось? Ал, не говори никому о том, что увидишь. Хотя ты в любом случае не будешь.
*снова в поместье Йоки*
Йоки: Похоже, что я полный ублюдок.
Эдвард: Это еще не самая моя лучшая самодовольная ухмылка. В манге этот отрывок был гораздо более логичен.
*снова в городе*
Кайл: Почему ты пытаешься меня остановить?
Холлинг: … потому что ты ребенок?
Эдвард: Привет всем! Вот это и есть моя самодовольная ухмылка! И не обращайте внимания, что когда я поднимаю руку так высоко как могу, тогда эта бумага почти на уровне ваших глаз.
Холлинг: Равноценный обмен, да? Я почти чувствую себя виноватым…
Эдвард: Да, и еще: пока никто не видел, я починил вашу гостиницу. После того как вы плюнули мне в лицо, выбросили меня на улицу, обращались со мной как с куском дерьма и обзывали меня армейской ищейкой, я решил все ваши проблемы. Почему? Потому что я лучше вас. Не правда ли я милый, когда действую исподтишка?
Йоки: Лайла, бей их!
Эдвард: Да ради бога... У тебя всего один козырь. Ты даже не можешь повредить мой автопротез.
Лайла: Ты ведь Гос. Алхимик, так? Почему тогда ты против того, что здесь делают военные?
Эдвард: Я могу спросить тоже самое у тебя, я ведь тоже военный. И по званию выше Йоки. Что ты скажешь на это? А теперь горожане, чьи зады я только что спас, обратите внимание, что единственная причина, по которой вы смогли выгнать меня из гостиницы, это потому, что Я ВАМ ПОЗВОЛИЛ.
*позже*
Эдвард: Я не человек: они пытаются меня напоить, а я почему-то никак не соглашаюсь…
*снова в офисе Мустанга*
Хоукай: Вот отчет Эдварда. Для него они откуда-то нашли в Юсвелле государственный бланк.
Мустанг: А, это я перед отъездом дал ему пачку. Задержите камеру на моей сексуальной внешности перед тем, как мы перейдем к следующей сцене.
*прокрутка воспоминаний*
Эдвард: Срань господня, мы уже вернулись в настоящее?
Альфонс: Почти. Мы лишь предшествуем первому эпизоду.
Эдвард: Это, черт побери, было самое долгое воспоминание! Просто бардак!
Альфонс: Ага, это почти как фанфик в восемь глав с эпилогом в десять…
Эдвард: Окей, помолчи секундочку, я должен удовлетворить свое эго, пока парень, который нас подвез, распишет в ярких красках мою собственную репутацию.
Саммари Хагарена глава 9
Автор: Kinslayer (http://www.mediaminer.org/fanfic/view_st.php/67139)
Перевод: Mikle (mux_meg@mail.ru)
Бета: wormmonsoul (mewotojita@yahoo.com)
Аниме: Fullmetal Alchemist
Предупреждения: стеб, ненормативные выражения, пересказ эпизодов, намеки на Эльринцест
Глава 9
Перевод: Mikle (mux_meg@mail.ru)
Бета: wormmonsoul (mewotojita@yahoo.com)
Аниме: Fullmetal Alchemist
Предупреждения: стеб, ненормативные выражения, пересказ эпизодов, намеки на Эльринцест
Глава 9