I wanna make you move because you're standing still (c)
наверное, я засиделась дома по болезни и вообще. потому что дико - дико - хочется с кем-нибудь встретиться и поточить лясы. тем более, что на два дня отключают дома электричество, и жизнь при свечах, без горячего чая и супа в начале февраля это не мой путь ниндзя. хотя это шанс вкусить аскетизм. но вы же знаете, что я убью за кружку горячего чая и интернет
I wanna make you move because you're standing still (c)
на выходных не было инета, поэтому в тоске и скорби я написала 34 000 знаков неведомой хуйни ориджа! не фикороманчега, увы и ах в первый день 24 тыщи, во второй еще 10! *в шоке и ахуе* то есть всю вторую часть эээ... ну пусть будет сайд-стори. и там есть гет. гет - вы только прислушайтесь к этому слову! только теперь это уже вряд ли сайд-стори, особенно в свете разбухшего сюжета третьей части. куда деваться???
I wanna make you move because you're standing still (c)
бессмысленный поток лытдыбрая на работе. полностью здоровой себя пока не чувствую, но уже лучше. пока болела, мне каждую ночь снилась Курукшетра и прочие, и почему-то именно я должна была рассудить, кто там прав, кто виноват, и кто из богов лучше, а это такая головная боль, знаете ли читала Баламута вслух с выражением, смотрела Махабхарату в двух версиях, многадумал, проникалась Шивой - после чего дико захотелось сменить религию, пол и страну проживания ела полезное и пила теплое молоко с содой и медом (та еще гадость!). и я, наконец-то, сменила провайдера. поздравьте меня. проблемы с инетом, впрочем, не хотят уходить - какой криворукий гад делал нам линию? плюс почти дочитала первый рассказ из БЛ-журнала. почти - потому что тошнит от пиздостраданий, хотя лексика уровня N3. да и чувствую, что БЛ мне надоедает. о ужас))) а Сорюден сложноват для чтения. 12 Королевств - тоже. хватит лытдыбра, он даже не смешной) работать! соберись, тряпочка!
I wanna make you move because you're standing still (c)
читать дальшекогда я сижу, как сегодня, на телефоне, и звонят мужчины вот с таким голосом и просят переключить на какой-нибудь отдел, мне хочется ответить: "щас кончу и переключу". но я сдерживаюсь. но какой голос, чорд! их этому учат, ведь учат, да? *собирает себя из лужицы* и чтобы не было дискриминации - на женские голоса с придыханием я реагирую похоже. "вот щас мурашки перестанут бегать, и я все расскажу. военную тайну - да пожалуйста"
I wanna make you move because you're standing still (c)
читать дальшену разве я не гений? *маниакальный смех* методом проб и ошибок, с помощью интеллекта и такой-то матери (а также благодаря Эйшиковой траве в виде чая), несмотря на изподхитровывернутый акцент Гина, я нашел этот нечитабельный канджи!!!!!!!! *свунится* осталось приложить еще капельку усилий, и мир будет у моих ног
но сначала на горшок и в люльку я не спал два дня
UPD и еще один неизвестный и размытый канджи побежден! *трубит в рог* теперь есть 2 строчки. одна видна наполовину, вторая не видна вообще. как их переводить? *отсыпьте, пожалуйста. и отойдите, я закурю* и еще непонятна строчка про Киру.
taigaiteki ni wa nakayou nai koto ni nattoru okage de, iya na koto iu ohito to wa sousou kao awasahen shi?
если перевести на нормальный японский
taigaiteki ni wa nakayokunai koto ni natteiru okage de, iya na koto wo iu ohito to wa sousou kao awasanai shi?
и как это перевести на русский??
"К тому же, благодаря тому, что для всех мы не очень ладим, он не часто встречает одного злого на язык человека?"
*стенка* ненавижу, когда йапонсы умалчивают о подлежащем в предложении. "мы" это Айзен и Гин? или это Гин и Кира? надо переводить "он не часто встречает" или "я не часто встречаю"? хотя в предыдущем предложении речь про Киру, и логично было бы предположить, что Гин продолжает разговор о нем. это логично, но не обязательно. *стенка* смотрю в первоисточник (манга), а там вроде нет такого, чтобы Гин и Кира не ладили, а вот Гин с Айзеном показательно не ладили - это есть. контекст, дайте внятный контекст *аллес* а реакция Айзена не дает ответа. "Ты обо мне?" - это он к "злому на язык". и следующее высказывание Гина - уже новый топик. тема закрыта. переводчик в ахуе.
I wanna make you move because you're standing still (c)
да! я сделала это! я посеяла одну сережку. первый раз в жизни - просто потому что раньше сережек не носила, и терять было нечего жаааааааааалко, конечно. там был синий опал и тут же пошла и купила новую пару.
Любовь сильнее ветра и прозрачнее дождя Китамура Коумэ
*шурх*
стр 1
*шорох*
Г: ...Айзен-сан. А: Гин. А: Ты не спишь?.. Я думал, что ты уснул. Г: ...Вы хотели молча уйти, пока я сплю?
стр 2
А: Нет. Я хотел разбудить тебя, когда закончу одеваться. А: Разве я когда-нибудь уходил, ничего не сказав? Г: Нет... Никогда. Г: Никогда, но... Г: Почему-то... Г: Вдруг... Сам не знаю, что на меня нашло... А: ...Гин. А: Прежде чем я уйду, может, угостишь меня чаем? Г: Уже ночь, поэтому я заварил ходжи-ча*.
*стук*
стр 3
А: Благодарю. Г: Не за что... А: Почему-то... А: ...мне кажется, что мы вернулись в то время, когда ты был в пятом отряде. А: Все потому, что внешне ты ни капли не изменился... Тебя ничто не беспокоит, нет? Г: Э? Г: Нет... Я бы не сказал, что ни капли. Я не вечен... Я потихоньку меняюсь. А: Вот как. А: А для меня ты все тот же. С момента, когда мы впервые встретились. Г: Ну вас... Г: Нет... Не меняются только кицуне**, обернувшиеся людьми. А: Ха-ха! Как любопытно. Кицуне? А: Что ж, вполне может быть. Г: Перестаньте. Г: Злой вы человек... Г: Я только что лежал на татами - разве вы не видели? Ведь у меня не было ни ушей, ни хвоста. А: Ха-ха! Нет... Прости.
стр 4
А: Если серьезно... А: Как тебе обязанности капитана? А: Все устраивает? Г: Да. Ну... если подумать, то никаких проблем. Г: И этот мальчик, Изуру... Как вы и предполагали, Айзен-сан, он оказался способным. Мне не приходится напрягаться. Г: Вдобавок, благодаря тому, что для всех мы с вами не ладим, он не так уж часто встречает одного злого на язык человека... А: Ха-ха! Ты обо мне? Г: ...В самом деле... Изо дня в день все спокойно... Г: Тихо... Ни-и-ичего не происходит... Г: Как в кошмарном сне... Г: Слишком тихо... Г: Как будто... Все время звон в ушах. Будто кто-то кричит... Г: ...Айзен-сан. Г: Скорее.
стр 5
Г: Скорее... Заберите меня, пожалуйста...
стр 6
А: ...Гин... Г: Так странно, вы оставили меня... Г: ...Простите... А: Не надо... Тебе не за что извиняться... А: ...Не терзай себя. Г: ...Айзен-сан...
стр 7
*шорох*
?: Ах... ?: М-м... ?: ...М? Г: А... Я рад... но... Если мы не перестанем... Г: Айзен-сан... Г: ...А-а... Г: Если мы опять не сможем остановиться, у вас не получится уйти затемно, разве нет?..
стр 8
*сжал*
А: ...Ты прав. Если так продолжится... А: Лучше, и правда, забрать тебя... А: А затем... А: Я все сделаю так, будто бы вынудил тебя уйти из Общества Душ. ...И даже если мы расстанемся потом... А: ...у тебя будет возможность вернуться... Г: Нет... Нет... Айзен-сан... Г: Это просто такое выражение... Г: Если я позволю вам так поступить, в тот же миг я перестану быть вашим "лейтенантом"... А: ...Мне совсем не "лейтенант" нужен.
стр 9
Г: ...Благодарю... Г: Однако... Г: Я тоже... Во-первых... То "после", что будет после расставания с вами... Г: Айзен-сан... Для меня вы... Г: Например, мы вот говорили... Будь я кицуне... Г: ...вы были бы тем, от кого я бы скрывал это больше всех... А: ...Почему? Г: ...Потому. Г: По правилам старых сказок... Г: ...Если... человек увидит твой истинный облик... Г: ...то уже не сможет быть рядом, как прежде. Все, что ждет их - это расставание... Г: Если так, то я не хочу оставаться один до конца, как журавли, или кицуне, или змеи...
стр 10
А: ...Да... Действительно. Исключений не бывает. Итог всегда печальный. А: ...Если запрещена связь между человеком и существом из мира духов, то человек может сам попробовать стать оборотнем. Печально, что не все люди обладают подобной твердостью духа. А: ...Хотя я, несмотря ни на что, попытался бы стать кицуне. А: Э-э. Нет... А: Из меня кицуне не вышло бы... Скорее, я бы стал тануки**, а?
*хи*
Г: ...Благодарю. Тануки или кто угодно, все равно... Я рад, что вы мне это сказали. Г: Но... Г: Только... Г: Пожалуйста... вы тоже никогда не показывайте мне свой хвост.
стр 11
Г: Если это колдовство... продолжайте колдовать до конца. Г: Если это ложь, то, пожалуйста, лгите до самой моей смерти. Г: И... Г: Раз околдовали, так и оставьте... Г: Потому что пока я жив, я хочу остаться под властью этих чар. Г: Вы не забудете... мою просьбу?
стр 12
А: Да. Не волнуйся. А: ...Я же говорил, что не стоит терзать себя, верно?.. Г: ...Благодарю вас.
конец
прим. переводчика: UPD огромная благодарность моей бете К.Хелла за русский язык и гинолис за орфографию))) Черновик. Исправления приветствуются. Пунктуацию, где смогла, оставила, как в тексте, хотя я бы убрала лишние многоточия. Звуки пока что не переводила.
*ходжи-ча - некрепкий чай. Его пьют перед сном. **кицуне - лисица, тануки - енотовидная собака; частые персонажи японских сказок и легенд.
Сказки, о которых говорят в доджике, вы знаете, я полагаю. Кроме лисиц, людьми оборачиваются журавли и змеи. Как только их секрет раскрывается, они бросают людей и исчезают навсегда. Например, вот www.storybook.ru/japan/?i_7=160
I wanna make you move because you're standing still (c)
какой-то депрессивный лытдыбреле приползла на работу сегодня. поняла, что мне не нравится разброс давления 130/60. думаю, что бы это значило. а температура за бортом падает с каждым днем на 5 градусов. уже -15. и солнце. мороз и солнце - вот что я не люблю
I wanna make you move because you're standing still (c)
с этими бл-новеллами мне никаких кинк-сообществ не надо. умеют же японцы писать секс. даже если все остальное фигня))) *читает бл-новеллу* особенно умиляют разговорчики в постели, перемежаемые ахами-охами: читать дальше- Раздвинь ноги. - Но... - Я, кажется, приказал подчиняться мне. Еще... Молодец. - Я... Я не хочу! Больно! - Только больно? - Э?... (и тут укэ понравилось)))
I wanna make you move because you're standing still (c)
а блин просто так, в настроение. и чтобы не валялось в черновикахШинсо выстреливает - мимо - и на макушке шевелятся волосы. Ах, как нехорошо. Он оборачивается, едва успевая отразить удар Кьёка Суйгецу. - Ты целился в сердце, Гин, - рассуждает Айзен. - Позволь мне рассказать, что ты думал. "Я убью его сейчас". Похвально. Но этого недостаточно. Ты забыл, что у меня есть возможность уйти от удара. Мы в чистом поле, Гин. Запомни: противник должен иметь возможность идти только туда, где ты хочешь его видеть. Гин прищурился, вцепившись обеими руками в вакидзаши. Удар клинком. Гин отлетел, но устоял на ногах. - Еще, - Айзен заносит катану. Гин закрывается. Проклятье. Все, что он видит перед собой, это ворот формы шинигами, под которой бьется сердце Айзена. Отличные ножны для его Шинсо. - Гин, - дыхание опаляет шею. Мальчишка срывается в шумпо, но понимает - что-то не так. Он опоздал. Боли нет, клинок острый, но... Кровавый след на камнях. Его догоняет удар рукоятью в висок. - Ты отвлекся, - резюмирует Айзен. Гин падает. У него рассечены обе икры, но он не кричит. Сам виноват. - Простите, Айзен-фукутайчо, - тянет слоги Гин, слизывая с губ кровь. - Засмотрелся. Айзен задумчиво разглядывает мальчишку и стряхивает кровь с катаны. Миг - и лезвие в ножнах. Миг - и Айзен на коленях, держит Гина за щиколотку, читая целительное заклинание. Гин снова облизывает губы. Стремительность хищника завораживает. Может быть, сейчас, когда он безоружен... Айзен пальцем останавливает лезвие Шинсо. - Ты думаешь, если я безоружен, то я беззащитен Не тот воин опасен, что вооружен до зубов, а тот, у кого нет оружия. Потому как он понимает свою слабость, а знание - сила, Гин. Айзен дергает за ногу, и Гин падает навзничь, задохнувшись от боли. Но снова ни звука. - Я запомню, Айзен-фукутайчо, - говорит Гин, когда может говорить. Такое не забывается. - Этого я и добиваюсь. Когда раны исчезают, Гин садится и слизывает запекшуюся кровь с губ. - На сегодня хватит, - решает лейтенант. - Следуй за мной. Они проходят сквозь барьер, окружающий полигон, и действительно хватит на сегодня - в барьере вечное лето, и степь, и солнце в глаза, а в настоящем мире тучи над городом закрыли небо, и моросит дождь, и стемнело рано. Поздняя осень, оттепели долго не будет. Утром улицы покроются инеем. Дыхание вырывается изо рта с остывающим паром, и дождь превращается в ледяные иглы, и ночной холод пробирает до костей. Гин достает из промокшего рукава горсть сушеных фруктов и кидает в рот. Вот и ужин. Приятного аппетита. - Приготовь горячую ванну, Гин. - Так точно, Айзен-фукутайчо. - Пойдешь со мной. Замерз же. - Мм. Да.
I wanna make you move because you're standing still (c)
сидела, ничего не подозревая, переводила додзю, и тут у ноута отвалился шнур питания. ноут, которому я сняла итак сдохшую и требующую замены батарейку. три страницы коту под хвост утешает лишь то, что перевод был маловразумительный. пойду переделывать.
I wanna make you move because you're standing still (c)
не читать дальшезавтранаработузавтранаработузавтранаработузавтранаработузавтранаработузавтранаработузавтранаработузавтранаработузавтранаработузавтранаработузавтранаработузавтранаработузавтранаработузавтранаработузавтранаработузавтранаработузавтранаработузавтранаработузавтранаработузавтранаработузавтранаработузавтранаработузавтранаработузавтранаработузавтранаработузавтранаработузавтранаработузавтранаработузавтранаработузавтранаработузавтранаработузавтранаработузавтранаработузавтранаработузавтранаработузавтранаработузавтранаработузавтранаработузавтранаработузавтранаработузавтранаработузавтранаработузавтранаработузавтранаработузавтранаработузавтранаработузавтранаработузавтранаработузавтранаработузавтранаработузавтранаработузавтранаработузавтранаработузавтранаработузавтранаработузавтранаработузавтранаработузавтранаработузавтранаработузавтранаработузавтранаработузавтранаработузавтранаработузавтранаработузавтранаработузавтранаработузавтранаработузавтранаработузавтранаработузавтранаработузавтранаработузавтранаработузавтранаработузавтранаработузавтранаработузавтранаработузавтранаработузавтранаработузавтранаработузавтранаработузавтранаработузавтранаработузавтранаработузавтранаработузавтранаработузавтранаработузавтранаработузавтранаработузавтранаработузавтранаработузавтранаработузавтранаработузавтранаработузавтранаработузавтранаработузавтранаработузавтранаработузавтранаработузавтранаработузавтранаработузавтранаработузавтранаработузавтранаработузавтранаработузавтранаработузавтранаработузавтранаработузавтранаработузавтранаработузавтранаработузавтранаработузавтранаработузавтранаработузавтранаработузавтранаработузавтранаработузавтранаработузавтранаработузавтранаработузавтранаработузавтранаработузавтранаработузавтранаработузавтранаработузавтранаработузавтранаработу
I wanna make you move because you're standing still (c)
меня попросили на НГ сделать салат. только без соевого соуса, имбиря и прочей азиатской фигни. НАИВНЫЕ. впрочем, если не получится так, как я задумала, порублю зимний со сметаной. но хочу, чтобы все получилось!!
I wanna make you move because you're standing still (c)
просветите меня - в чем проблема встречать Новый год одному, с елкой и котом? ну, кроме суеверного "как встретишь, так и проведешь". что-то я не вижу никого круглый год с бокалом шампанского и мордой в салате на меня смотрят, как на сумасшедшего, и я начинаю сомневаться, не ошиблась ли я планетой.